An old joke goes: How many people work here? About half. When did you start working here? When they threatened to fire me. As you survey your automation team, how many people work there? Do they want to be there? Or are they there because they need a paycheck—and their minds are elsewhere?
为了获得您的组织在世界上最艰难的竞争中生存所需的生产力,您需要发现什么使人们开始工作以及使他们想要做得更好的原因。如果您想避免昂贵的员工营业额以及营业额的招聘和培训费用,那么您需要知道是什么使人们打勾,什么将使他们在那里。
关于促使人们工作的是什么令人惊讶的研究。Daniel Pink,,,,a best-selling author, reviewed the research and published his findings in his latest book, “Drive: The Surprising Truth About What Motivates Us.” Most people, when considering motivation, fall back on the old analogy of the carrot and the stick. The idea persists that to get people to work harder, pay them an incentive. If that doesn’t work, then threaten them with unemployment.
粉红色发现有两种基本工作。一种是死记硬背的工作。任务的所有步骤都是预定义的。工人只需要遵循这些步骤,一对一完成子任务,然后完成任务。另一种工作要求工人思考。她必须设计完成任务的方式,并需要思考才能完成任务。研究人员研究了这些类型的工作,并通过在实验室完成某些任务的奖励来进行研究。
当提供与完成更多工作成正比的更大奖励时,从事第一类工作的工人是要更快地做更多工作的动机,这对几乎任何人来说都不是一个惊喜。但是,从事第二类工作的工人实际上是由于完成更多任务而提供了更大的奖励。他们将在实验的受控部分中免费努力解决问题。但是,当研究人员提供资金完成更多资金时,他们似乎失去了兴趣,表现就会下降。
The first thing leaders should do with new knowledge worker hires is to pay enough to take the issue of money off the table. If a knowledge worker feels paid to the anticipated level of the position and skill, then money is no longer an issue. So how are knowledge workers motivated? Pink’s research reveals three areas of expectation. These are autonomy, mastery and purpose.
Autonomy, mastery, purpose
知识工作者需要被信任才能独自完成工作。将程序员放在带有披萨和苏打水的办公室里,然后再回来查看程序完成。让这些工人确定他们将如何组织工作。相信他们要结束,但仍然跟进他们。
知识工作者寻求精通。让他们有机会提高自己的技能,并参加可以提高技能的课程。给他们机会炫耀自己的作品,也就是说,他们掌握了一项技能。
第三,知识工作者有目的地生活。组织为什么存在?您的产品或服务对社会有什么好处?他们为什么要从事这个项目?
彼得·德鲁克(Peter Drucker)大约五十年前确定了知识工作者。我们仍在学习如何利用他们的才能和技能。随着新一代进入劳动力,了解如何激励他们将变得更加至关重要。
加里·明彻尔(Gary Mintchell),,,,gmintchell@automationworld.com,,,,is Editor in Chief of自动化世界。
自动化团队:激励知识工作者
One of the essential functions of leadership is to motivate followers to do the work of the organization.
2010年9月1日